초등 고학년이 영어를 즐겁게 배우기에 딱 좋은 초등원서추천 : 매직트리하우스 Magic Tree House Series

🔹 Chapter 3: Player Piano
매직트리하우스 10권에서 잭과 애니는 바깥에서 혼자 연주하는 피아노의 소리를 듣게 되고 유령이 연주한다고 생각하여 놀란다. 호텔 뒤로 나가니 말을 타고 온 남자들이 다가와 잭과 애니는 나무통 안에 들어가 숨는다. 카우보이들은 독특한 갈기와 무늬를 가진 어미 말을 두고 그 새끼는 너무 느려 버리고 왔다고 말을 하고 그 자리를 떠난다. 어미를 닮은 새끼 말이 다가오는 것을 보고 잭과 애니는 어미 말에게 데려다 주기로 한다.
📕Magic Tree House #10-3 주요 표현(Key Expressions)
| 영어 문장 | 한글 해석 | 표현 포인트 |
|---|---|---|
| Outside, the sad tune played on. | 밖에서는 슬픈 곡이 계속 연주되었다 | played on: “계속 ~하다”라는 뜻의 자동사 + 부사. (play on = 계속 연주되다) |
| Jack limped after her. | 잭은 다리를 저는 채 그녀를 따라갔다. | limp: “절뚝거리며 걷다”라는 동사. |
| The keys were moving up and down. | 건반들이 위아래로 움직이고 있었다. | were moving: 과거진행형(과거에 어떤 동작이 계속 일어나는 중). |
| There’s no such thing as a ghost. | 유령 같은 건 존재하지 않아. |
There is no such thing as ~: “~ 같은 것은 없다”라는 표현. |
| Player pianos were popular in the Old West. | ‘플레이어 피아노(자동 연주 피아노)’는 서부 개척 시대에 인기 있었다 | were popular: be popular = 인기 있다 (과거형). Player piano: 발로 밟는 페달이나 롤을 넣어 자동으로 연주되는 피아노. |
| Later, with the help of electricity, the piano played all by itself. | 나중에는, 전기의 도움으로 피아노가 스스로 연주되었다. | with the help of ~ = “~의 도움으로” all by itself = “혼자서, 스스로” |
| Jack heard the horses come to a halt. | 잭은 말들이 멈추는 소리를 들었다 | hear + 목적어 + 동사원형: “~가 …하는 것을 듣다” come to a halt = “멈추다, 정지하다 |
| The creek bed must have dried up. | 그 개울 바닥은 말랐음에 틀림없다. | must have + p.p.: 과거에 대한 강한 추측(“~했음에 틀림없다”). |
🏷매직트리하우스 #10-3 주요 단어(Vocabulary)
| 단어 | 뜻 | 예문 |
|---|---|---|
| fade | 점점 사라지다, 흐려지다 | The piano music slowly faded away. (피아노 음악이 천천히 사라졌다.) |
| Wild West | (미국의) 서부 개척 시대 | Cowboys lived in the Wild West long ago. (오래전에 카우보이들은 서부 개척 시대에 살았다.) |
| automatically | 자동으로 | The player piano played automatically without anyone touching it. (플레이어 피아노는 누가 건드리지 않아도 자동으로 연주되었다.) |
| pedal | (발로 밟는) 페달 | Jack pushed the pedal to make the piano play faster. (잭은 피아노가 더 빨리 연주되게 하려고 페달을 밟았다.) |
| hoove | (말·소 등의) 발굽 | The horse’s hooves made loud sounds on the ground. (말의 발굽이 땅에서 큰 소리를 냈다.) |
| rider | 타는 사람, 기수 | The rider sat tall on his horse. (그 기수는 말 위에 꼿꼿하게 앉아 있었다.) |
| scrunch | 구기다, 오그라들다, 쭈그리다 | Annie scrunched her nose at the dusty smell. (애니는 먼지 냄새에 코를 찡그렸다.) |
| rear up | (말이) 앞다리를 들고 일어서다 | The horse suddenly reared up when it got scared. (그 말은 놀라자 갑자기 앞다리를 들고 일어섰다.) |
| mane | (말·사자의) 갈기 | The horse’s mane blew in the wind. (말의 갈기가 바람에 날렸다.) |
| gallop off | (말이) 전속력으로 달려 떠나다 | The horses galloped off into the desert. (그 말들은 사막 속으로 전속력으로 달려갔다.) |
🔹 Chapter 4: Hands up
잭은 책에서 말을 다루는 방법을 알아보는 동안 애니는 벌써 새끼말에게 선셋이라는 이름을 지어주고 등 위에 올라탄다. 누군가 잭과 애니에게 총을 겨누며 다가오는데 그는 선셋의 주인이며 도둑맞은 선셋의 어미말을 찾고 있다.
📕Magic Tree House #10-4 주요 표현(Key Expressions)
| 영어 문장 | 한글 해석 | 표현 포인트 |
|---|---|---|
| Breaking a wild mustang took great skill. | 야생 머스탱(야생마)을 길들이는 것은 큰 기술이 필요했다. | Breaking a wild mustang → 동명사구(S) took great skill = “큰 기술이 들었다”(과거형). |
| He kept darting away. | 그는 계속해서 재빨리 달아났다. | dart away = “휙 달아나다, 재빨리 도망가다” |
| The basic rules on how to treat a horse are simple. | 말을 어떻게 다루어야 하는지에 대한 기본 규칙들은 간단하다. | rules on how to ~ = “~하는 방법에 대한 규칙들” treat a horse = “말을 다루다 / 말에게 대하다” |
🏷매직트리하우스 #10-4 주요 단어(Vocabulary)
| 단어 | 뜻 | 예문 |
|---|---|---|
| colt | 어린 수말(어린 남자 말) | The colt stayed close to its mother. (그 어린 수말은 엄마 곁에 꼭 붙어 있었다.) |
| mostang | 야생마(미국 서부의 거친 말) | The wild mustang ran across the desert. (그 야생마는 사막을 가로질러 달렸다.) |
| descendant | 후손 | Cowboys said the mustang was a descendant of Spanish horses. (카우보이들은 머스탱이 스페인 말의 후손이라고 말했다.) |
| runaway | 달아난, 도망친 / 도망자 | They tried to catch the runaway horse. (그들은 도망친 말을 잡으려고 했다.) |
| capture | 붙잡다, 포획하다 | The rancher tried to capture the wild colt. (목장 주인은 야생 어린 말을 잡으려고 했다.) |
| rancher | 목장 주인 | The rancher rode his horse across the field. (그 목장 주인은 들판을 말을 타고 건넜다.) |
| mare | 암말 | The mare watched over her baby colt. (그 암말은 어린 수말을 지켜보았다.) |
| post | 기둥, 말뚝 | He tied the horse to a post outside. (그는 말을 밖의 기둥에 묶었다.) |
| attitude | 태도, 자세 | The cowboy liked the horse’s calm attitude. (그 카우보이는 말의 차분한 태도가 마음에 들었다.) |
| reward | 보상하다, 상을 주다 | They rewarded the horse with a treat. (그들은 말에게 간식을 주며 보상했다.) |
| paw(v) | (말 등이) 발로 땅을 긁다 | The mustang pawed the ground nervously. (그 머스탱은 긴장해서 땅을 발로 긁었다.) |
| alley | 골목 | They walked down the dark alley behind the saloon. (그들은 술집 뒤의 어두운 골목을 걸어 내려갔다.) |
| reckon | 생각하다, 추측하다(미국 서부식 표현) | “I reckon it’ll rain soon,” the cowboy said. (“곧 비가 올 것 같소,” 카우보이가 말했다.) |
| bear(v) | 참다, 견디다 | He couldn’t bear the thought of losing his horse. (그는 자신의 말을 잃는다는 생각을 견딜 수 없었다.) |
Magic Tree House #10 | 매직 트리 하우스 10권 표현과 단어(1-2)